Sevgili arkadaşlar hepinize selamlar. Bon ve bien kelimeleri Fransızca öğrenenlerin çok da karıştırdığı kelimelerden bir tanesidir. Bugünkü videomuzda bon ve bien kelimelerinin tam olarak farkını sizlere göstereceğim.
Videonun sonunda geldiğimiz zaman hangisini hangi durumlarda kullanmanız gerektiği tam olarak öğrenmiş olacaksınız. Aslında video boyunca Türkçemizden yaralanacağız. Güzel ve iyi kelimelerinin farkını bizler bildiğimiz için bon ve bien kelimelerinin farkını anlamak gerçekten bizim için diğer Fransızca öğrenen başka ırklardaki insanlara göre çok daha kolay olacaktır.
Bu videoyu yapmamı isteyen, sevgili eğitimlerime katılan öğrencilerim ve Instagram takipçilerime çok çok teşekkür ediyorum ve her seferinde aslında tekrar ediyorum. Youtube videosunda yayınladığım videoların hiçbiri eğitim videoları veya ders videoları değiller. Eğer ki Fransızca öğrenmek istiyorsanız Youtube kanalımıza değil, eğitimlerimize katılmanız lazım, eğitim platformuna katılmanız lazım ama Fransızca hakkında genel bilgiler veya böyle aralarda gramer ile alakalı birkaç ders görmek istiyorsanız Youtube kanalımızı takip edebilirsiniz, yani ikisi tamamen farklı şeyler olacaklar.
Videonun sonunda tam size 10 tane soru soracağım ve 10 tane sorunun sonunda aslında 8 veya 9 tane doğru cevap verirseniz, bien ve bon kelimesinin tam olarak farkını anlamışsınızdır demektir. Videonun sonuna kadar izlemeye dikkat edin ve videonun sonunda kaç tane doğru yaptığınızı bana yorumlarda yazarsınız. Bundan sonraki videoda ne yapmamı istiyorsanız bana yazın, “Uluhan Hocam şunu yapar mısın?” diye. Bakalım yapabileceğimiz bir şeyse inşallah sizler için bunu yaparız. Hadi başlayalım.
Bon ve Bien Farkı Nelerdir?
Bon ve bien farkı nelerdir, bugünkü Youtube videomuzun konusu olacak. Öncelikle bon sonrasında bien ve en sonunda anlayıp anlamadığınızı test edebilmek için alıştırmalarda yapıp, bugünkü dersimizi bitireceğiz.
Bon: Bon kelimesinin anlamı güzeldir ve bir sıfattır. Özne/isim ile birlikte kullanılır. Özneye göre çekimlenir. Bon kelimesinin bütün özellikleri buradadır. “Nasıl çekimlenirmiş bunlar?” Fransızca öğrenenlerin belki de en korkulu rüyası; Masculin, Féminin, Çoğullar ve bunların çekimleri; Masculin’lar için bon, Feminin’lar için bonne, Masculin Çoğullar için bons, Féminin Çoğullar için bonnes kullanılır. Bu arada fark ettiyseniz ufak bir nüans farkı var. “Bon ve bonne” arasında hafif bir telaffuz farkı vardır. Masculin ve Feminin ayrımı konusunu önceki derslerimizdeki işledik.
Peki nerelerde kullanılır? Asıl bilinmesi gereken budur. Nerelerde bon kelimesi kullanılır?
- Zevklerden bahsederken; Ce pain est bon! (Bu ekmek güzeldir.)
- İş ve okul yeteneklerinden bahsederken; C’est un bon professeur! (Bu güzel bir öğretmendir.)
- Cihazların özelliklerinden bahsederken; Voici un bon téléphone. (İşte güzel bir telefon.)
- Hava veya sıcaklıktan bahsederken (Bon dediğimiz zaman havadan değil de sıcaklıktan bahsediyoruz.); Il fait bon aujourd’hui. (Bugün hava güzeldir.)
- Yargılarken; C’est une bonne idée! (Bu güzel bir fikirdir.)
- Olumluluk; C’est bon. On y va! “C’est bon” Fransa’da yaşayanların çok sıklıkla duyduğu kelime aslında, güzel demektir. (Güzel. Gidelim.)
Bon kelimesinin nerelerde kullanıldığını gördük. Şimdi bien kelimesine geçelim.
Bien: İyi demektir. Bon güzel demektir, bien iyi demektir. Bu ikisinin farkını aslında Türkçemizin zengin olmasından dolayı kolaylıkla anlayabiliriz. Bu bir zarftır, zarfların ne olduğuna girmeyelim. Anlamanıza da gerek yok zaten, sadece burada dursun. Fiil ile birlikte kullanılırlar. Dikkat etmeniz lazım, bien fiil ile birlikte kullanılıyor, bon ise özne ile birlikte kullanılıyor. Aslında ikisinin en büyük farkı bu olacak ve dikkat edin özneye göre çekimlenmez. Nasıl çekimleniyormuş?
Masculin, Féminin, Masculin Çoğul, Féminin Çoğulda da bien olur. Herhangi bir farkı olmaz.
Peki nerelerde kullanılır? Hemen onlara da bir bakalım.
- Aimer fiiliyle birlikte zevklerden bahsederken; Elle aime bien faire du foot. (O, futbol oynamayı sever.)
- Yapılan işin özelliklerinden bahsederken; Vous peignez bien! (Siz güzel resim yapıyorsunuz.)
- Yaşam özelliklerinden bahsederken; On vit bien ici. (Burada iyi yaşıyoruz.)
- Olumluluk; C’est bien! (İyi, aferin.)
Şimdi alıştırmalara geçeceğiz. Belki şu ana kadar bon ve bien kelimelerinin arasındaki farkı tam olarak anlamayabilirsiniz ama alıştırmalarımız boyunca hem sizlere konu anlatacağım hem farkları göstereceğim hem de böylelikle tam olarak farklarını anlamış olacaksınız.
Alıştırmalar
Burada karşınızda tam 10 tane kelime var. Bu kelimelerin, bu cümlelerin farklarını şimdi anlayacağız. Boşluk olan 3 nokta (…) olan yere neler gelmesi gerektiğini burada aslında çözmemiz lazım. Bon mu gelecek, bien mı gelecek? Eğer ki konuyu anladığınızı düşünüyorsanız veya bu konuyu önceden bildiğinizi düşünüyorsanız, videoyu burada durdurun ve on tane verdiğim bu cümlenin arasında kalan boşluklara hangisi gelecekse onu yazıp ve videoyu devam ettirin bakalım cevaplarınız doğru mu?
-
- C’est un diyoruz ve dikkat edin exemple diyoruz. Burada fiil var mı? Fiilimiz var, C’est fiili (être fiili) var. Peki bunların (cümledeki kelimelerin) arasında bir fiil var mı? Yok. Yani aslında biz burada isime, özneye bir gönderme yapıyoruz. O yüzden bon olacak. “C’est un bon exemple.”(Bu iyi bir örnektir.)
- “Elle fait… son travail.” Burada var mı peki, bakın hemen noktalardan önce faire fiili kullanılmış ve yani fiille alakalı bir kelime gelecek buraya “Elle fait bien son travail.” diyoruz. (İşini iyi yapıyor.)
- Sonrasında ise “Ce sont de … élèves.” Etrafında fiil var mı? Dediğim gibi aramamız gereken tek şey etrafında fiil var mı yok mu veya etrafında özne var mı yok mu, aramamız gereken bu olacak. “C’est sont de bons élèves.”(Bunlar iyi öğrencilerdir.)
- “C’est…ce plat !” Bunun etrafında var mı? Yok. “C’est bon ce plat !” diyoruz. Neden buraya bon dedik? Aslında bu bir expression olarak geçebilir. Yani bu değişmez bir şey. Yemeklerden bahsederken bon deriz. Güzel, lezzetli deriz; bon. Bir şey yediğimiz zaman mesela bir misafirliğe gittiğinizi farz edelim, misafirliğe gidip bir yemeği yediğiniz zaman “C’est bon!” dersiniz. “C’est bien.” derseniz karşınızdaki kişi sizi biraz yanlış anlayabilir, sanki onun yaptığı yemeği test ediyormuşsunuz gibi “C’est bien.” yani aferin sana anlamında. O yüzden “C’est bon!” demek çok daha doğru olacaktır.
- “On aime…apprendre.” Burada aimer fiilinden sonra neyi kullanıyorduk? Bien kullanıyorduk. “On aime bien apprendre.”(Biz öğrenmeyi severiz.)
- “Ça sent…” Ne olacak bu cümle? Hemen öncesinde fiil kullanmışız, “Ça sent bon” (Güzel kokuyor.)
- Il a… mangé. Burada da yemekle alakalı bir şey ama dikkat edin burada bahsedeceğimiz şey bien olacak. Yani o iyi yedi. Aynen Türkçemizle aslında bunu karşılaştırabiliriz. Bir yemekten bahsederken mesela buradaki yemekten bahsederken “Il a bien mangé.” diyoruz. Türkçemizde de “O iyi yemek yedi.” deriz, “O güzel yemek yedi.” demeyiz.
- “C’est pâtes sont vraiment…” (Bu makarnalar gerçekten…) Güzel, lezzetlidir diyeceğiz arkadaşlar. Bonnes. “C’est pâtes sont vraiment bonnes.” (Bu makarnalar gerçekten çok lezzetlidir.)
-
- Şimdi bir aşağıdakine geçersek burada hava durumundan bahsediyoruz. Déhors dışarısı demek. Il fait yapıyor anlamına geliyor ama dışarıdan bahsettiğimiz için çok büyük ihtimalle bu bir hava durumudur. “Il fait bon déhors.” (Dışarıda hava güzel.)
- “Tu cuisines…” Bu ne olacak peki? Etrafında ne var, fiil var arkadaşlar. Cuisiner bir fiildir. “Tu cuisines bien.”(Sen güzel yemek yapıyorsun.) Cuisiner; yemek yapmak, mutfakta çalışmak anlamına gelmektedir.
Türkçemize Çok Uygun
Umarım bon ve bien kelimelerinin farkını anlamışsınızdır. Bu aslında Türkçemizden kaynaklanan zenginliğimizden dolayı bizim için çok fazla zor değil. Bunu aslında başka ırklardan Fransızca öğrenmek isteyen kişiler çok fazla zorlanarak öğreniyorlar. Biz tabii ki de zorlanacağız, yine belki de Türkçemize uygun olmayan bazı kuralları yine var ama bu tamamen tecrübeyle yavaş yavaş zaman içerisinde gelecektir. Cümlelerinizde bon ve bien kelimelerini kullanmayı kesinlikle unutmayın ve Fransızca konuşurken özellikle de karşınızdaki kişinin sadece sizi anlamasıyla değil, gerektiği yerlerde sizi durdurup “Bir dakika şurada yanlış söyledin, bu şekilde söylemen gerekir.” demesi gerçekten çok aslında sizin için bir avantaj olacaktır. O yüzden karşınızdaki kişi Fransızca konuşabiliyorsa kendisine “Benim yanlışlarım varsa düzeltebilir misin?” demeyi kesinlikle ihmal etmeyin arkadaşlar.
Umarım birlikte geçirdiğimiz belki de bu 10-12-13 dakika sizin için verimli geçmiştir. Bir sonraki yapacağımız Youtube videosunda, online eğitimlerimizde, Instagram sayfamızda görüşmek üzere. Şimdilik hoşça kalın.