Fransızca bağlaç kuralları üzerine daha iyi anlaşılması için 12 tane cümle ve örnek hazırladık. O cümleleri de bütün dersimizi bitirdikten sonra tek tek işleyeceğiz. Ve o cümleler üzerinden hareket ederek sizlere bu kelimelerin tam olarak ne anlama geldiklerini anlatacağım.

Yazımız şu şekilde işleyeceğiz: Ben size konuyu anlatacağım nedir ne değildir diye, siz de konu hakkında Fransızcayla ilgili aklınızda ne soru varsa bu yazımızın sonuna yorum olarak yazabilirsiniz. Ben de yorumlarınızı okuyacağım ve sorularınıza tek tek cevap vermeye çalışacağım.

Bu hafta ki makalemizin konusu; de, du, de la, de ľ, des kelimelerinin anlamları ve kullanım yerleri olacak. Yazımızın sonunda bu kelimelerin artık ne anlama geldiklerini ve nerede kullanmanız gerektiğini ve ayrıca hangisini kullanmanız gerektiğini öğrenmiş olacaksınız. Hiç vakit kaybetmeden dersimize başlayalım. Bir önceki yazımızı okumamış olabilirsiniz. O yüzden anlatıma geçmeden önce yine Fransızcanın en köklü ve en temel konularından birisi olan Masculin, féminin ve Pluriel konularını biraz elden geçirmek istiyorum. Bu konuyu normalde biliyorsunuzdur ama ben bilmeyen arkadaşlarımız için, az da olsa üzerinde durmak istiyorum. Bugünkü konumuz aslında bu değil ama ‘de, de la’ kelimelerini öğrenmeniz için öncelikle Fransızcada Masculin, féminin ve Pluriel’in ne anlama geldiklerini bilmeniz lazım.

Fransızca Masculin Feminin Pluriel Kullanımları

Fransızcada her nesnenin bir erillik veya dişillik olayı vardır. Mesela biz arabaya ‘la voiture’ deriz. Arabaya bir dişil anlam katarız. Veya oğlan çocuğuna ‘a garçon’ deriz. ‘a’ Masculin bir kelimedir, ‘le garçon’ deriz. Pluriel ise çoğullar için kullanılır. Mesela ben size kalkıp da ‘le garçon’ dersem bir erkek çocuğu demek olur ama ben size kalkıp da ‘les garçon’ dersem bu Pluriel olur ve ’çok çocuk’ anlamına gelir. Burada zaten birkaç tane örneğimiz var. Örneklerimizden devam edelim.

Masculin, féminin ve Pluriel kelimelerimiz var arkadaşlar. Bunlar aslında dediğim gibi çok uzun bir konu ama bugünkü dersimizi daha iyi anlayabilmeniz için öncelikle bunların üzerinden bir geçmemiz lazım.

Fransızca Masculin Kelimeler

Masculin kelimelerin başına ‘le’ eklenir arkadaşlar. Bir kelimenin başında ‘le’ varsa o kelime Masculin bir kelimedir. Mesela ‘le lapin’, tavşan. Bir Masculin kelimedir. ‘le véhicule’, araç. Bir Masculin kelimedir. Çünkü başında ‘le’ vardır.

Fransızca Féminin Kelimeler

Féminin kelimelerin yani dişil kelimelerin başında ise ‘la’ vardır. Mesela ‘la table’, masa anlamına gelir ve Fransızcada la table, … table féminin bir kelimedir. Aslında kelimelerin Masculin veya féminin olmaları ile alakalı bir kural yok. Hani şuysa Masculindir veya başında ‘a’ varsa féminindir vs. gibi bir şey söyleyemeyiz. O yüzden çok karmaşık gelebilir bu konu size. Zaten Fransızca öğrenirken kimse sizi yargılamaz. Le yerine la kullandınız veya la yerine le kullandınız diye merak etmeyin arkadaşlar. Bunları öğrenmek zor değildir aslında. Bunları öğrenmek için herhangi bir kelime öğrendiğiniz zaman o kelimenin Masculin mi féminin mi olduğunu da öğrenmeniz lazım. Mesela tükenmez kalem ‘le stylo’dur ve Masculin bir kelimedir. Eğer siz tükenmez kalemin ne anlama geldiğini öğrenmek istiyorsanız sadece ‘stylo’ olarak öğrenmek yerine ‘le stylo’ olarak öğrenirseniz Fransızcayı daha çabuk öğrenebilirsiniz. Buradaki örneğimiz ‘la tablette’, bir tablet anlamına geliyor. Tablet kelimesi de dişil bir kelime olduğu için Fransızcada la olarak kullanmışız.

Fransızca Pluriel Kelimeler

Daha sonra Pluriel yani çoğul kelimeler var karşımızda. Bunlar da ‘le’ diye okunur. Mesela ben burada ilk örnekte ‘le lapin’ demişim. Le lapin tavşan anlamına gelir, ‘les lapins’ tavşanlar anlamına gelir. Ve bir kelime çoğul olduğu zaman kelimenin sonuna ‘s’ takısı eklenir. Burada da yine bir sonraki örneğimizde ‘la tablette’ dersek bir tane tablet anlamına gelir; ama biz ‘les tablettes’ dersek çoğul yani birden fazla tablet anlamına gelir. Ve bir kelimenin Pluriel olup olmadığını bilmeniz için sonuna ‘s’ olup olmadığına bir dikkat etmelisiniz. Bu konunun biraz üzerinden geçiyoruz şimdi ama dediğim gibi bu konu aslında çok büyük bir konu, uzunca anlatılması gereken bir konu. Zaten bu konunun üzerinde birçok eğitimimiz var, eğitim videolarımızın içinde. Dediğim gibi bu konunun üzerinde bugün bu kadar duracağız.

”de, de la, de l’, du, des” Bağlaç Kuralları

Bizim asıl konumuz de, du, de la, de ľ ve des anlamları olacak. Şimdi biz bunları Fransızcada ne zaman kullanıyoruz, hangi durumlarda bu kelimeleri kullanmamız gerekir ve bu kelimeleri biz gördüğümüz zaman ne anlama gelir?

Fransızca Bağlaçların Anlamları

Bu kelimelerin üç tane anlamı vardır.

1. Anlamı

-den, -dan ekleri olur. Mesela ‘okuldan geliyorum’ derken bu kelimeler kullanılır. Eğer ki biz bu kelimeyi kullanmazsak yanlış bir cümle kurmuş oluruz. Bunu kullanmazsak ‘okuldan geliyorum’ demek yerine ‘okul geliyorum’ anlamına gelir ve hiçbir anlamı kalmaz, aynı Türkçemizde ki gibi arkadaşlar. Türkçemizi düşünerek bunu çok iyi anlayabilirsiniz. Bir önceki yazımızda ise hatırlarsanız à kelimelerini işlemiştik. À kelimelerinde is ‘okuldan geliyorum’ değil de ‘okula gidiyorum’ yani -a anlamını alıyordu. Okula gidiyorum, eve gidiyorum gibi. Burada da tam tersi okuldan geliyorum, evden geliyorum. Mesela ‘kasaptan et aldım’ gibi -dan, -den eklerini kullandığımız zaman bunları kullanıyoruz. Bunları gördüğümüz zaman demek ki cümlenin içerisinde -dan, -den ekleri olabilir, dikkat ediyoruz arkadaşlar.

2. Anlamı

İkinci anlamı ise sahip olma anlamıdır. Mesela -nın, -nin anlamı vardır. Tavşanın kafesi, çocukların oyuncağı nasıl denir? Hani Türkçemizde -nın, -nin kullandığımız zamanlarda da aynı şekilde bu kelimeleri kullanırız. Zaten merak etmeyin arkadaşlar şimdi öğrenmekte biraz zorlanabilirsiniz.

3. Anlamı

Son olarak miktar bildirirken bu kelimeleri kullanmalıyız. Bir tabak çorba veya ne denir? Çok ekmek veya az uykum var gibi miktar belirttiğimiz zaman yine bu kelimeleri kullanmamız gerekir. Peki bunları bildirirken kullanmamız gerekiyor ama bunlardan hangisini seçmemiz gerekiyor ki biz cümleyi en doğru şekilde kurabilelim. O da burada arkadaşlar. Hangi durumlarda ‘de’ kelimesini kullanıyoruz biz?

Birincisi miktar bildirirken. Mesela az önceki slaydımızda ‘bir tabak çorba’ diyorduk. Çorbanın miktarını belirttiğimiz için biz burada ‘de’ kelimesini kullanmamız gerekirdi. Genel konuşurken ve daha sonra özel isimlerde ‘de’ kullanırız. Çünkü Fransızcada bir kişi erkek de olsa bayan da olsa biz o kişiye mesela erkek olsun; le Ahmet diyemeyiz bu kurallara aykırıdır. Özel bir isim olduğu için biz bunun başına ‘le’ veya ‘les’ getiremiyoruz. O yüzden direkt ‘de’ diyoruz. De çekilmemiş hali çünkü. ‘de la’ kelimesini hangi zamanlarda kullanıyoruz? Eğer ki nesneler féminin nesnelerse, yani bizim bahsettiğimiz nesnenin başında ‘la’ varsa; o zaman ‘de la’yı kullanıyoruz.‘de ľ ‘u ise baş harfi sesli harf olan nesnelerde kullanıyoruz .Eğer ki nesnenin baş harfi sesli bir harfse biz Masculin mı féminin mı diye bakmıyoruz, direkt bunu kullanıyoruz.

Bağlaç Kullanırken Dikkat Edilmesi Gerekenler

Ama tabiî ki dikkat etmeniz gereken birkaç yer var. Eğer ki baş harfi sesli harf olsa bile sonunda bir ‘s’ varsa; büyük ihtimalle bu kelime çoğul bir kelime olacaktır ve çoğul bir kelime olduğu için ‘des’ kullanmamız gerekir. Aynı şekilde çoğul kelimelerde Masculin da olsa féminin da olsa baş harfi sesli harf de olsa ‘des’ kullanırız. Son olarak Masculin nesnelerde ‘du’ kullanılır. Eğer ki kelime Masculin ise bahsettiğimiz şeyin başında ‘le’ varsa, o zaman biz ‘du’ kelimesini seçmeliyiz.

Fransızca Bağlaç Kuralları 1. Örnek

Şimdi örneklerimize geçeceğiz ve örneklerimiz üzerinden gittiğimiz zaman çok daha hızlı ve rahat bir şekilde anlayacağınızdan eminim. Burada sizin için bir sürü örnek hazırladım. Şimdi buradaki cümleleri tek tek çevirelim ve de la, du, de kelimelerinin bu cümlelerde hangi anlama geldiklerine hep birlikte bir göz atalım. Tu viens de la boulangerie. Burada ne demişiz? Sen fırından geliyorsun. Gördüğünüz gibi burada kullandığımız ‘de la’ kelimesi ‘dan’ anlamını almış. Sen fırından geliyorsun anlamı katmış cümleye. Eğer ki biz burada ‘de la’ kelimesini kullanmasaydık ve sadece Tu viens boyulangerie deseydik ‘sen fırın geliyorsun’ anlamına gelirdi. Türkçede maalesef bir anlamı olmazdı. Yanlış bir cümle olurdu. O yüzden biz burada ‘tu viens de la boulangerie’ demişiz. Fırın’dan’ geliyorsun anlamına gelmiş. Bu arada bizim burada ‘de la’ kelimesini kullanmamızın sebebi ’boulangerie’ kelimesinin yani fırın kelimesinin bir féminin kelime olmasıdır. Féminin olduğu için biz burada ‘de la’ kelimesini kullanmışız.

Fransızca Bağlaç Kuralları 2. Örnek

İkinci örneğimiz C’est la nourriture du chat. Bu kedinin maması. Burada kediye ait, aitlik anlamı kattığı için bu cümlede o yüzden biz ‘du chat’ demişiz. ‘Bu kedinin maması’ derken C’est la nourriture du chat demişiz. Eğer ki biz burada ‘du’yü kullanmasaydık ‘C’est la nourriture chat’ yani ‘bu kedi maması’ anlamını alırdı. Türkçede bir anlamı olsa bile maalesef bunun Fransızcada bir anlamı olmazdı. O yüzden biz buna ‘bu kedinin maması’ anlamını katmak için ‘C’est la nourriture du chat’ demişiz. O yüzden bu kedi’nin’ maması anlamını almış.

Fransızca Bağlaç Kuralları 3. Örnek

Burada ise ‘C’est la nourriture de chat’ demişiz. Şimdi bu iki tane cümlenin farkı nedir? Haydi ‘de’ ve ‘du’nün farkına bir daha bakalım. Biz ‘de’yü genel konuşurken de kullanıyorduk farkındaysanız. C’est la nourriture de chat dediğimiz için biz karşıdaki kişinin hangi kediden bahsettiğimizi bilmediği için C’est la nourriture de chat diyoruz, kedi maması. Eğer karşıdaki kişi bizim hangi kediden bahsettiğimizi bilseydi o zaman ‘C’est la nourriture du chat’ derdik. O da bu kedinin maması anlamına gelirdi. Biz burada ‘de’ kelimesini çekmediğimiz için bu genel bir anlam almış ve bu kedinin maması anlamını almak yerine ‘bu kedi maması’ anlamını almış. Yani genel bir cümle kurulmuş.

Burada ‘Je fais beaucoup de choses’ Biz burada neden de’yü kullanmışız? Ne demişiz: ‘Çok şey yapıyorum.’ Biz burada neden de’yü kullandık da mesela des’yi kullanmadık. Çünkü des’yi kullandığımız zaman burada çoğul olması lazım ve bakıyoruz ki zaten ‘choes’ kelimesi çoğul yazılmış sonunda ‘s’ var. Ama biz ‘des’ yazmak yerine ‘de’ yazmışız. Neden ‘de’ yazmışız? Çünkü biz burada miktar belirtiyoruz arkadaşlar. Miktar belirttiğimiz zaman kelime Masculin de olsa féminin da olsa Pluriel de olsa biz ‘de’ kelimesini kullanmak zorundayız. Aynen burada belirttiğim gibi: Miktar belirtirken ‘de’ kelimesini kullanıyoruz. Unutmayın arkadaşlar: ‘Çok şey yapıyorum’ dediğimiz için bir miktar belirtmişiz. Çok demişiz. Beaucoup demişiz, o yüzden ‘de’ kelimesini kullanmışız.

Fransızca Bağlaç Kuralları 4. Örnek

Dördüncü örneğimiz ‘il me parle du travail’: Bana işten bahsediyor. Buradaki anlamı ise –den, -dan anlamıdır. Bana işten bahsediyor demek için ‘il me parle du travail’ demişiz. ‘du’ kullanmamızın sebebi ‘travail’ kelimesinin bir Masculin kelime olmasıdır. Yani biz ‘le travail’ veya ‘à travail’ deriz. O yüzden du travail kullanmışız. Eğer ki biz burada du’yü kullanmasaydık ‘il me parle travail’ anlamına gelirdi. Bu da bana iş bahsediyor. Türkçemizde bir anlamı olmayacağı gibi, aynı şekilde Fransızcada da bir anlamı olmayacaktı. O yüzden cümleye doğru bir anlam katmak için biz burada du kelimesini kullanmışız, il me parle du travail. ‘Bana işten bahsediyor’ cümlesini yapmış arkadaşlar.

Fransızca Bağlaç Kuralları 5. Örnek

Bir sonraki örneğimiz C’est une lampe de poche, bu bir el feneridir. Şimdi arkadaşlar normalde lampe de poche zaten bir kelime bütünüdür. Yani biz el feneri derken her seferinde zaten ‘lampe de poche’ deriz. Yani bunun buradaki sebebi aslında genel anlamı değil. Bunun buradaki sebebi zaten ‘poche’ kelimesinin tek bir anlamı olması. Biz el feneri derken Fransıcada ‘lampe de poche’ deriz. O yüzden böyle bir şeyler okuduğunuz zaman de, des, du falan karşınıza çıktığında bazen anlamıyor olabilirsiniz. Anlamadığınız zaman tabii ki de gidip sözlüklere vs. bakacaksınız ve çoğu zaman böyle karşınıza ‘lampe de poche’ gibi tam kelimeler çıkacaktır. Tam kelimenin anlamı el feneri olduğu için ve zaten el feneri yazmak için biz ‘lampe de poche’ demek zorunda olduğumuz için burada de kullanılmış. Yani burada bir kurala sabit değil.

Fransızca Bağlaç Kuralları 6. Örnek

Bir sonraki örneğimiz ‘elle habite loin de la ville’, şehirden uzakta oturuyor derken biz cümleye -den anlamını katmak için biz ‘de la ville’ demişiz. Eğer ki biz burada ‘de la’yı kullanmasaydık; elle habite loin ville. Şehir uzakta oturuyor anlamına gelirdi. Onun da hiçbir anlamı olmaz Türkçede. Türkçede anlamı olmayacağı gibi, Fransızcada da anlamı olmayacaktır. O yüzdenbiz cümleye –den, -dan anlamı katmak için ‘de la’ kullanmışız burada. ‘de la’ kullanmamızın sebebi de tabii ki de ville kelimesinin féminin yani ‘la’ ile başlayan bir kelime olmasıdır.

Fransızca Bağlaç Kuralları 7. Örnek

Buradaki örneğimiz ‘Je t’envoi une photo des enfants’. Sana çocukların fotoğraflarını gönderiyorum. Burada cümleye kattığı anlam ise çocukların kelimesindeki -ın anlamıdır. Yani çocuklara ait, aitlik anlamı katmıştır. Eğer kibiz burada ‘des’ kelimesini kullanmasaydık, ‘Je t’envoi une photo enfants’; sana çocuklar fotoğraf gönderiyorum anlamına gelirdi. Bir anlamı olmazdı. Cümleye anlam katmak için biz burada ‘des’ kullanmışız. Bu arada des kullanmamızın sebebi de ‘enfants’ kelimesinin sonuna bir ‘s’ eklememizdir. Sonuna bir ‘s’ eklediğimiz için de bu kelime çoğul olmuştur ve biz çoğul nesnelerde ‘des’ kelimesini kullanıyoruz.

Fransızca Bağlaç Kuralları 8. Örnek

Ahmet vient de l’ école, Ahmet okuldan geliyor. Burada de l’ école yani şurada de l’ nin kattığı anlam; Ahmet’in okul’dan’ gelmesi. Buradaki de l’ sözcüğünün anlamı Ahmet’in okuldan gelmesidir. Eğer biz burada de l’ yi kullanmasaydık; Ahmet vient école, Ahmet okul geliyor olurdu. Bir anlamı olmazdı arkadaşlar. Cümleyi tamamlamak için de l’ kullanmışız. Bu arada bunu kullanmamızın sebebi de école kelimesinin baş harfinin é ile başlaması. Yani sesli bir harf olmasıdır.

Fransızca Bağlaç Kuralları 9. Örnek

C’est une table de cuisine, bu bir mutfak masasıdır. Şimdi burada iki tane birbirine çok benzer bir cümle var. C’est une table de cuisine ve C’est une table de la cuisine. Biz burada neden de la demişiz, burada neden de demişiz? Şimdi onlara bir bakalım. Buradaki cümlede (C’est une table de cuisine) bu bir mutfak masasıdır. Buradaki cümlede ise (C’est une table de la cuisine) bu mutfağın masasıdır. Yani burada (1.de) biz genel konuşmuşuz. Bu bir mutfak masasıdır, ama hangi mutfağın masası olduğunu bilmiyoruz. Ama bu bir mutfak masasıdır diyoruz. Bir alttakinde ise o masanın hangi mutfağa ait olduğunu biliyoruz ve diyoruz ki: Bu mutfağın masasıdır. Eğer ki karşımızdaki kişi bizim neyden bahsettiğimizi biliyorsa; de la kullanırız. Mutfağın derken yani bir sahiplik katmak için de la kullanırız. Eğer ki karşımızdaki kişi bizim neyden bahsettiğimizi bilmiyorsa veya biz genel konuşmak istiyorsak ‘C’est une table de cuisine’, bu bir mutfak masasıdır ama hangi mutfağın masası olduğunu biz karşı tarafa belirtmiyorsak o zaman ‘de’ kullanıyoruz. Ama hangi masaya ait olduğunu hangi mutfağa ait olduğunu belirtiyorsak karşı tarafa ‘de la’ kullanıyoruz arkadaşlar. ‘de la’ kullanmamızın sebebi bizim karşı tarafın hangi mutfaktan ve hangi masadan bahsettiğimizi bilmesidir.

Fransızca Bağlaç Kuralları 10. Örnek

La boulangerie est à côté du chantier, fırın şantiyenin yanında. Bu arada yeni bir sözcük de öğrendiniz arkadaşlar. Öğrendiğiniz sözcük à côté du sözcüğü yani ‘yanında’ sözcüğüdür. La boulangerie est à côté du chantier, fırın şantiye’nin’ yanında. Burada şantiyeye bir -in, -ın eki vermişiz. Türkçedeki olduğu gibi ‘fırın şantiyenin yanında’ derken yine biz de, de la kullanmak zorundayız. Ve şantiye kelimesi bir masculin kelime olduğu için biz ‘du’ kelimesini kullanıyoruz.

Fransızca Bağlaç Kuralları 11. Örnek

Bir sonraki örneğimiz; Je veux une tasse de chocolats. Bir tas çikolata istiyorum. Burada biz karşı tarafa bir miktar belirtmişiz. Ben bir tas dolusu çikolata istiyorum demişiz. Bir miktar belirttiğimiz için chocolat kelimesi çoğul da olsa, masculin de olsa féminin da olsa biz bir miktar belirttiğimiz için ‘de’ kelimesini kullanmak zorundayız. Çünkü miktar belirtiyoruz.

Fransızca Bağlaç Kuralları 12. Örnek

Son örneğimizde ise; ‘C’est le crayon de Fatma’ demişiz. Bu Fatma’nın kalemi. Burada arkadaşlar ‘de’ kelimesi yine sahiplik anlamı katmış Fatma’nın derken biz ‘de’yü kullanmışız. Ve bizim sadece de’yü kullanmamızın sebebi ise Fatma kelimesinin özel bir isim olmasıdır. Özel isim olduğu için, Fatma bir kişi olduğu için biz ‘C’est le crayon Fatma’ diyemeyiz. ‘C’est le crayon de Fatma’ demek zorundayız. Çünkü Fatma bir kişi olduğu için ve özel bir isim olduğu için.

Fransızca ”de, de la, de l’, du, des” Testi

De, de la, du, des kelimelerinin Fransızcada ne anlama geldiklerini şimdi çok daha iyi anladığınızı umuyorum. Ve bu kelimeleri cümlelerde gördüğünüz zaman neyin aklınıza gelmesi gerektiğini. Bu kelimeyi cümlede gördüğünüz zaman üç şey olabilir. Ya cümleye –den, -dan ekini katmıştır, ya cümleye bir sahiplik yani –nın, -nin ekini katmıştır, ya da miktar belirtmiştir. Bu üçünden biridir. Artık cümlelerde de, da, des’yi gördüğünüz zaman demek ki bunlardan birisidir. Artık kelimenin ilerleyişine göre, kelimenin anlamına göre, cümlenin ilerleyişine göre bir anlam katacaksınız cümleye ve hangisini seçeceğinize kendiniz karar vereceksiniz. Bugünkü yazımız bu kadar arkadaşlar. Tabii ki sizin için bir test hazırladım. Fransızca Öğreniyorum takipçilerine özel Fransızca ‘de, de la, du, de l’, des’ testi için tıklayın.

Burada bir testimiz var. Toplam 10 sorudan oluşuyor. Buradaki cümlelerin, sözcüklerin hangi anlama geldiğini bilmiyorsanız sizlere önereceğim Fransızca sözlük sayfamıza girmenizdir. Dilerseniz ilk 2 tane soruyu birlikte yapalım. Nasıl yapmanız gerektiğini sizlere göstereyim. Ve daha sonra da gerisini kendiniz yaparsınız arkadaşlar.

fransızca bağlaç kuralları

SORU 1: Je suis le papa ….. Fatma

Bu cümle ne demek istiyor? Je suis kendimizi tanıtırken kullandığımız bir kelimedir. Le papa, yani ben babayım ve sonra demişiz ki Fatma. Yani bu cümle ‘Fatma’nın babasıyım’ anlamı katmış. Fatma kelimesi özel bir kelime olduğu için, Fatma bir kişi olduğu için bizim buradaki cevabımız ‘de’ olmalıdır.

SORU 2: Tu viens…. Université?

Yani viens kelimesi venir yani gelmek fiilinden çekilmiş bir kelimedir. Burada cümlede demek istiyoruz ki: Üniversiteden geliyor musun? Çünkü iki anlam katabiliriz bu boşluğa. Üniversiteye gidiyor musun veya üniversiteden geliyor musun? Buradaki konumuz de, de la ekleri olduğu için biz burada üniversiteden geliyor musun diye düşünerek bir cevap vereceğiz buna. Üniversite kelimesi sesli bir harfle başladığı ve u harfi sesli bir harf olduğu için; buradaki cevabımız de l’ olmalıdır. Ben arkadaşlar iki tane sorunun cevabını verdim zaten size. Gerisini kendiniz yapacaksınız.

Sorularınızı çözdükten sonra cevaplarınız doğru da olsa yanlış da olsa ben burada size cevabın neden ‘de’ olduğunu anlatmışım. Veya burada size cevabın neden de l’ olduğunu anlatmışım. Bunları da okuyun lütfen. Bunları da okuduktan sonra bu de, de la, des kelimelerinin gerçek anlamlarını çok daha hızlı bir şekilde öğrenebileceksiniz.

Eğer Fransızca nı en hızlı şekilde geliştirmek istiyorsanız piyasada ki en uygun fiyatlarla sunduğumuz Online Fransızca Kursu programımıza katılarak tek sefer ödeme ile ömür boyu Fransızca eğitimimizden yararlanabilirsiniz.